İBRANİCE KONUŞMA KILAVUZU – I

1. BÖLÜM

SELAMLAŞMA

<wlv

şalom

Selam, Merhaba

Abh iwrb

baruH aba

Hoş geldin. (erkeğe hitaben)

habh hkwrb

baruHa abaa

Hoş geldin. (kadına hitaben)

bwf rqb

boker tov

Günaydın!

bwf bru

erev tov

İyi Akşamlar!

bwf hlyl

layla tov

İyi Geceler!

? imwlv hm

ma şlomHa?

Nasılsın? (erkeğe hitaben)

? imwlv hm

ma şlomek?

Nasılsın? (kadına hitaben)

? ynwda vygrm hta iya

eyH atâ margîş adoni?

Nasılsınız beyefendi?

? ytrybg hvygrm ta iya

eyH at margîşa gvirtî?

Nasılsınız hanımefendi?

? ytwbrw ytwrybg <yvygrm mta iya

eyH atem margişîm gvirotay ve rabotay?

Nasılsınız baylar ve bayanlar?

irykhl dam <yun

na’im meod lehakirHa

Tanıştığımıza memnun oldum.

dam <yun

na’im meod

Memnun oldum.

hdwt

toda

Teşekkürler.

hbr hdwt

toda raba

Çok teşekkürler.

hvqbb

bevâkaşa

Lütfen.

(Ayrıca teşekküre cevaben de söylenir)

twarthl

lehitraot

Görüşürüz!

thl

lehit

Görüşürüz!

(Konuşma dilinde kullanılır)

<wlv

şalom

hoşçakal, allahaısmarladık

2. BÖLÜM

GÜNLÜK İFADELER

/k

ken

Evet.

al

lo

Hayır.

? hz hm

ma ze

Bu nedir?

? <v hz hm

ma ze şam

Şu nedir?

rdsb

beseder

Tamam

tmab

be emet

Gerçekten.

(Gerçekten mi?)

hvqbb

bevâkaşa

Lütfen.

hdwt

toda

Teşekkürler.

hbr hdwt

toda raba

Çok teşekkürler.

rbd al lu

al lo davar

Birşey değil.

yl jlst

tislaH li

Afedersiniz! (erkeğe hitaben)

yl yjlst

tisleHi li

Afedersiniz! (kadına hitaben)

rufxm yna

ani mitzta’er

Üzgünüm!

udwy al yna

ani lo yodea

Bilmiyorum. (erkek)

tudwy al yna

ani lo yoda’at

Bilmiyorum. (kadın)

bvwj yna

ani Hoşev

Sanırım. (erkek)

tbvwj yna

ani Hoşevet

Sanırım. (kadın)

? bvwj hta hm

mâ atâ Hoşev

Ne düşünüyorsun? (erkeğe)

? tbvwj ta hm

mâ at Hoşevet?

Ne düşünüyorsun? (kadına)

? hml

lamâ

Neden?

al hml

lamâ lo

Neden olmasın?

? jwfb hta

ata batuaH

Emin misin? (erkeğe)

? hjfb ta

at batuHa

Emin misin? (kadına)

rdsb hz

ze beseder

Tamadır. İyidir.

yadwb

bevaday

Kesinlikle.

ylwa

ulay

Belki. Olabilir.

jfb

beta

Tabii ki. Elbette.

yrvpa hz

ze efşâri

Mümkün.

(Bu mümkün mü?)

bwvh al hz

ze lo Haşuv

Sorun değil.

! twryhz

zehirut

Dikkatli ol!

! hart

tir’e

Bak! (erkeğe)

! yart

tir’i

Bak! (kadına)

! umvt

tişma’

Dinle! (erkeğe)

! yumvt

tişme’i

Dinle! (kadına)

mahirunsal@gmail.com

~ tarafından M.U Ocak 29, 2007.

7 Yanıt to “İBRANİCE KONUŞMA KILAVUZU – I”

  1. ibraniceyi merak etmiştim ama biraz kurcalayinca çok zor olduğunu anladım sanki harfler rastgele bir araya gelmiş öylece ibranice oluşmuş arapçayı andırıyor. ibraniceyi görünce önce Türk olup Türkçe konuştuğum için daha sonrad müslüman olduğum için dua ettim. Hem türkçe hemde kuran o kadar netki insanlar kesinlikle tevratı incili ve ibraniceyi tanımalı ki sahip oldukları islam medeniyetinin değerini bilsinler. tabiki her inanca saygım var

  2. BEN BU DİLİ ÇOK MERAK EDİYORUM VE EN KOLAY YOLDAN NASIL ÖĞRENEBİLİRİM BANA YARDIMCI OLABİLECEK BİRİ VARMI ACABA GERÇEKTEN ÇOK İLGİNÇ GELİYO BİLMEK İSTERİM.

  3. bende cok öğrenmek istiyorum rüyamda ibranice kelimeler konuşuyordum, o yüzden dikkatimi cekti. uykudan kalktığım da başka bir dil konuşuyordum.. bu ibraniceye cok yakın, okunuş olarak ”şamido” diyordum.. ve üstüme köpek geliyordu..bu nedemek? bilen varsa obur_00@hotmail.com adresine lütfen yollasınlar. teşekkürler.

  4. ibraniceyi merak ediyordum. bu kelimeleri okuyunca daha çok hoşuma gitti. teşekkür ederim. gerisi gelir umarım.

  5. […] : Tsadi (Sonda) צ : Tsadi ק : Qof ר : Resh ש : Shin ת : Tav BRANCE KONUMA KILAVUZU – I BLM-1 SELAMLAMA<wlvalomSelam, MerhabaAbh iwrbbaruH abaHo geldin. (erkee hitaben)habh […]

  6. YA BENDE ÖĞRENMEK İSTİYORUM NASIL KOLAY ÖĞRENEBILIRIM BU DILIBENN AYRICA MUSEVILERDE ÇOK II INSANLARDIR …

  7. ya arkadaşlar bişy sormk istiorum size bi yardımcı olurmusnuz yukarıda yazan o kelimeler warya
    ! umvt
    tişma’
    Dinle! (erkeğe)

    mesela bu yukardaki yazılışı altıdaki oknuşu onunaltındakide türkçesi diimi

Yorumlar kapatıldı.

 
%d blogcu bunu beğendi: